Нестача компетентних перекладачів є головною проблемою, що уповільнює процес навчання українських військових на Заході. Про це у коментарі The Financial Times сказав заступник голови навчальної місії ЄС, нідерландський генерал Мартін Бонн.

 

За його словами, Україна та західні союзники часто надають не дуже кваліфікованих перекладачів. Зокрема, проблемою для них став переклад слів, що використовуються у військовому або технічному контексті. "Слова, які ніхто не використовує в повсякденному житті", — сказав Мартін Бонн.

Advertisement

 

Видання також звертає увагу на різний склад учнів як за рівнем підготовки, так і за віком. Наприклад, одному військовому 71 рік. Союзники України, які займаються навчанням, припускають, що командири ЗСУ вважають за краще не відривати найбільш кваліфікованих військовослужбовців від виконання завдань на фронті.

Нідерланди надішлють €20 млн на FPV-дрони для України
Більше по темі

Нідерланди надішлють €20 млн на FPV-дрони для України

Кошти скерують до нового спільного фонду "Коаліції дронів".

 

Передруковано з ТVP за згодою сторін